After receiving a Bachelor of Science (BS) and a Master of
Landscape Architecture (MLA) in the United States, I worked for
a variety of architectural firms before moving to Europe.
In Germany, which has been my home since 1990, I initially
worked as a landscape architect and translator for several
English-speaking architects who had projects in Berlin.
I began translating in 1993 and have steadily increased the
volume of work each year.
In 2002 I founded wort[SCHATZ] and now translate for a
variety of firms and individuals. At the same time I began
teaching English for a number of firms and private persons upon
receiving a Cambridge TEFL (Teaching English as a Foreign Language)
Certificate. My years of experience working as a landscape architect
in Germany and the United States have given me a unique knowledge of
the business cultures in both countries which is especially valuable
to those wishing to learn business-oriented English.
wort[SCHATZ]: Wort das; word
Schatz der; treasure, fortune
Wortschatz is the German word for "vocabulary",
i.e. a vocabulary is a treasure of individual words.
This is an indication of how much the language is
valued by those who speak it.